Опубликовано: [scx]scv
, Включено: Jun-28-2003
Идея написания данной статьи зародилась уже давно, но, зная привычку Blizzard менять все глобально и бесповоротно, решил отложить её ближе к релизу. Многие из вас часто сталкивались с такой проблемой, когда нужно быстро передать своему противнику, какие-либо данные при игре в Starcraft, да повсеместно в клубах, в школе, в институте, можно запутаться при произношении того или иного имени юнита здания и т.д. И обычно получалось, что оригинальные английские названия терялись, а вместо них игроки произносили более короткие и родные. Ярким примером этого стал Zergling из Starcraft. Лично я его знаю еще как: собачка, лягушонок, зергушёнок. Или, не менее колоритный Overlord также известен как: корова, овер, ферма. Конечно, список можно продолжить, но мы остановимся и на этом. В таких ситуациях часто происходит так, что слушатель/читатель неправильно понимает своего собеседника, я припоминаю беседу происходившую в одной из конференций ФИДО где речь шла о стратегиях Starcraft, тамошние отцы с пеной у рта объяснили новичку различные тактические маневры попутно ругаясь друг с другом, и конечно же ни кто и не думал называть юниты их оригинальными именами, и так получилось что когда они всё же додумались разъяснить ситуацию (прошло около месяца), новичкам пришлось все стратегии переосмысливать. Так вот данной статьёй я попытаюсь если не искоренить жаргон, но помочь новичкам в будущем понимании Warcraft III: Reign of Chaos. Приступим...
--------------------------------------------------------------------------------
Human: Units
Footman – это один из самых используемых в будущем бойцов, и соответственно правильное произношение его имени очень важно. Оригинальный перевод: Пехотинец Произносится как: Футмэн Варианты изменений имени: Мечник, Маринес, Пешка.
Knight – Конный тяжело вооруженный юнит, быстрый. Оригинальный перевод: Рыцарь Произносится как: Кнайт Варианты изменений имени: Кавалерия, Наездник, Скакун
Peasant – рабочий. Оригинальный перевод: крестьянин Произносится как: Пизант Варианты изменений имени: Крест, Рабочий, Батрак, Шахтер
Dwarven Gyrocopter – Летающий разведчик гномов. Оригинальный перевод: Гирокоптер гномов Произносится как: Дваруен Гирокоптер Варианты изменений имени: Вертолет, Крыло, Разведчик, Коптер
Dwarven Mortar Team – Артиллерия гномов, аналог танков в старкрафте. Оригинальный перевод: Гномья минометная команда. Произносится как: Дваруен Мортар Тим. Варианты изменений имени: Минометы, Мортары, Артилерия, Гномы ракетчики.
Dwarven Rifleman – Гном с ружьем, дистанционно атакующий юнит. Оригинальный перевод: Гном стрелок Произносится как: Дваруен Райфлмэн. Варианты изменений имени: Стрелок, Гном
Priest – Магический защитник Оригинальный перевод: Жрец, Священник Произносится как: Прайст. Варианты изменений имени: Прист
Steam Tank - Тяжело бронированное транспортное и атакующее средство. Оригинальный перевод: Паровой танк. Произносится как: Стим Танк Варианты изменений имени: Танк, БМП, Утюг, Паровоз
Sorceress – Магичка эльфов Оригинальный перевод: Колдунья Произносится как: Сорсерес. Варианты изменений имени: Сорка, Магичка, Медичка
Gryphon Rider – Атакующий летающий юнит. Оригинальный перевод: Наездник грифонов Произносится как: Грифон райдер. Варианты изменений имени: Грифон, Птичка
Human: Heroes
Paladin – Набожный воин, и все с этим связанное. Оригинальный перевод: Паладин Произносится как: Паладин. Варианты изменений имени: Пал, Кузнец, Правильный поц ;)
Archmage – Очень крутой маг! На коне! Оригинальный перевод: Архимаг Произносится как: Архмэйдж. Варианты изменений имени: Маг, Старик, Архим, Хатаб
Montain King – Гном боец, истребитель гигантов Оригинальный перевод: Король горы. Произносится как: Маунтэйн кинг. Варианты изменений имени: Коротышка, Топор, Барб
--------------------------------------------------------------------------------
Horde: Units
Grunt – Базовый юнит орков. Оригинальный перевод: Пехотинец (!) Произносится как: Грант. Варианты изменений имени: Грунт, Орк, Зелень
Peon – Рабочий орды. Оригинальный перевод: Пеон Произносится как: Пеон Варианты изменений имени: Батрак, Пень, Раб
Wolf Rider – Что может быть круче орка, только орк всадник на волке. Оригинальный перевод: Волчий наездник Произносится как: Вульф райдер Варианты изменений имени: Ковбой, Волк
Shaman – Орки маги Оригинальный перевод: Шаман Произносится как: Шэмэн Варианты изменений имени: Шама
Siege Catapult – без коментариев Оригинальный перевод: Осадная катапульта Произносится как: Сиедж Катапульт Варианты изменений имени: Катапульта, Гаубица
Kodo Beast – Огромный сухопутный ящер Оригинальный перевод: Зверь Кодо Произносится как: Кодо бист Варианты изменений имени: Кодо, Барабан. Ящер
Wyvern Rider – что может быть круче орка сидящего на волке, только орк сидящий на виверне. Оригинальный перевод: Наездник Виверны Произносится как: Виверн райдер Варианты изменений имени: Мышь, Муталиск
Troll Head Hunter – Дистанционый юнит орков, отличный охотник. Оригинальный перевод: Троль охотник за головами Произносится как: Трол Хед Хантер Варианты изменений имени: Троль, Головорез, Копейщик
Troll Witch Doctor – Нужна магическая помощь? Оригинальный перевод: Троль знахарь Произносится как: Трол Уитч Доктор Варианты изменений имени: Доктор, Знахарь
Tauren – Воин с силой быка. Оригинальный перевод: Минотавр Произносится как: Таурен Варианты изменений имени: Бык
Hord: Heroes
Blade Master – Орк познавший искуство восточного боя Оригинальный перевод: Мастер клинка Произносится как: Блэйд мастер Варианты изменений имени: Блэйд, Самурай
Farseer – Оркский шаман на лошади Оригинальный перевод: Провидец Произносится как: Фаасир Варианты изменений имени: Фар
Tauren Chieftain – Минотавр Оригинальный перевод: Вождь минотавров Произносится как: Таурен Чифтэин Варианты изменений имени: Вождь, Тотем, Громила, Бычара
--------------------------------------------------------------------------------
Undead: Units
Ghoul – Ходящий труп Оригинальный перевод: Гуль (см. “Ведьмак”) Произносится как: Гул Варианты изменений имени: Мартышка
Acolyte – Поднятые крестьяне Оригинальный перевод: Помощник Произносится как: Аколит Варианты изменений имени: Зомби
Abomination – Ходящая гора трупов Оригинальный перевод: Мерзость Произносится как: Абоминэйшэн Варианты изменений имени: Мясник, Повар
Frost Wyrm – Дракон холода Оригинальный перевод: (неизвестен) Произносится как: Фрост Уирм Варианты изменений имени: Фрост
Gargoyle – Летающая статуя с когтями. Оригинальный перевод: Гаргулья Произносится как: Гаргойл Варианты изменений имени: Гарки
Necromancer – Маг зла, этим все сказано. Оригинальный перевод: Некромант Произносится как: Некромансер Варианты изменений имени: Некр
Skeleton Warrior/Archer – Скелеты они и в Африке… Оригинальный перевод: Скелет воин/лучник Произносится как: Скелетон Уориор/Арчер Варианты изменений имени: Черепушка, Кости
Undead : Heroes
Death Knight – Противоположность паладину Оригинальный перевод: Рыцарь смерти Произносится как: Дез Кнайт Варианты изменений имени: Дез
Dread Lord – Старший вампир Оригинальный перевод: Властелин ужаса Произносится как: Дред лорд Варианты изменений имени: Дрэд, Вампир
Lich – Выше некуда Оригинальный перевод: Лич Произносится как: Лич Варианты изменений имени: ...
--------------------------------------------------------------------------------
Night Elfs: Units
Archer – Лучник может сбить яблоко с головы, а лучник эльфов голову с плеч. Оригинальный перевод: Лучник Произносится как: Арчер Варианты изменений имени: Арч.
Assassin – Нужно убрать конкурента? Оригинальный перевод: Убийца Произносится как: Ассассин Варианты изменений имени: Аса, Киллер
Sentinel – Воин с совой?! Оригинальный перевод: Часовой Произносится как: Сентинел Варианты изменений имени: Сенти, Сова.
Druid of the Claw – Старичок-лесовичок, любит медведей. Оригинальный перевод: Друид когтя(большого) Произносится как: Друид оф зэ Кло Варианты изменений имени: Миша, Лесник
Druid of the Talon – Саричок лесовичок, любит ворон. Оригинальный перевод: Друид когтя?(малого) Произносится как: Друид оф зэ тэлон Варианты изменений имени: Каркуша, ворон.
Wisp – Души умерших эльфов работают на живых. Оригинальный перевод: Огонёк Произносится как: Уисп Варианты изменений имени: Висп, фонарики.
Dryad – Женщина кобыла =) да еще с копьем. бррр Оригинальный перевод: Дриада Произносится как: Дриад Варианты изменений имени: Лошадка.
Night elfs: Heroes
Priestess of the Moon – Оригинальный перевод: Жрица луны Произносится как: Прайстес оф зэ мун Варианты изменений имени: Жрица
Keeper of the Grove – Кентавр лось! С магической силой. Оригинальный перевод: Хранитель Рощи Произносится как: Кипер оф зэ грув. Варианты изменений имени: Лось, Рогач, Кипер
Demon Hunter – Очень стильный, очень таинственный, и очень сильный эльф Оригинальный перевод: Охотник на демонов Произносится как: Демон хантер Варианты изменений имени: Хантер, Охотник
--------------------------------------------------------------------------------
Если вам кажется что ваша версия больше подходит, то смело высказывайте её у нас на форуме, и если она действительно будет достойной, то мы её добавим. Ближе к релизу лучшие варианты станут “официальными”, и надеюсь, это поможет решить проблему недопонимания. Однако помните, что оригинальные названия всегда будут лучше, и не стоит их забывать.
Спасибо за внимание. © 28.11.2001 09.03.2003 Blizzard.ru
Статья из ..::GameCenter::..
http://gamecenter.idknet.com/web
URL для этой статьи:
RC_MOD_URL/sections/index.php?op=viewarticle&artid=10
|
|