..::GameCenter|MD::..



Опубликовано: [scx]scv , Включено: Jun-28-2003

Идея написания данной статьи зародилась уже давно, но, зная привычку Blizzard менять все глобально и бесповоротно, решил отложить её ближе к релизу.
Многие из вас часто сталкивались с такой проблемой, когда нужно быстро передать своему противнику, какие-либо данные при игре в Starcraft, да повсеместно в клубах, в школе, в институте, можно запутаться при произношении того или иного имени юнита здания и т.д. И обычно получалось, что оригинальные английские названия терялись, а вместо них игроки произносили более короткие и родные. Ярким примером этого стал Zergling из Starcraft. Лично я его знаю еще как: собачка, лягушонок, зергушёнок. Или, не менее колоритный Overlord также известен как: корова, овер, ферма. Конечно, список можно продолжить, но мы остановимся и на этом.
В таких ситуациях часто происходит так, что слушатель/читатель неправильно понимает своего собеседника, я припоминаю беседу происходившую в одной из конференций ФИДО где речь шла о стратегиях Starcraft, тамошние отцы с пеной у рта объяснили новичку различные тактические маневры попутно ругаясь друг с другом, и конечно же ни кто и не думал называть юниты их оригинальными именами, и так получилось что когда они всё же додумались разъяснить ситуацию (прошло около месяца), новичкам пришлось все стратегии переосмысливать.
Так вот данной статьёй я попытаюсь если не искоренить жаргон, но помочь новичкам в будущем понимании Warcraft III: Reign of Chaos.
Приступим...

--------------------------------------------------------------------------------

Human: Units

Footman – это один из самых используемых в будущем бойцов, и соответственно правильное произношение его имени очень важно.
Оригинальный перевод: Пехотинец
Произносится как: Футмэн
Варианты изменений имени: Мечник, Маринес, Пешка.

Knight – Конный тяжело вооруженный юнит, быстрый.
Оригинальный перевод: Рыцарь
Произносится как: Кнайт
Варианты изменений имени: Кавалерия, Наездник, Скакун

Peasant – рабочий.
Оригинальный перевод: крестьянин
Произносится как: Пизант
Варианты изменений имени: Крест, Рабочий, Батрак, Шахтер

Dwarven Gyrocopter – Летающий разведчик гномов.
Оригинальный перевод: Гирокоптер гномов
Произносится как: Дваруен Гирокоптер
Варианты изменений имени: Вертолет, Крыло, Разведчик, Коптер

Dwarven Mortar Team – Артиллерия гномов, аналог танков в старкрафте.
Оригинальный перевод: Гномья минометная команда.
Произносится как: Дваруен Мортар Тим.
Варианты изменений имени: Минометы, Мортары, Артилерия, Гномы ракетчики.

Dwarven Rifleman – Гном с ружьем, дистанционно атакующий юнит.
Оригинальный перевод: Гном стрелок
Произносится как: Дваруен Райфлмэн.
Варианты изменений имени: Стрелок, Гном

Priest – Магический защитник
Оригинальный перевод: Жрец, Священник
Произносится как: Прайст.
Варианты изменений имени: Прист

Steam Tank - Тяжело бронированное транспортное и атакующее средство.
Оригинальный перевод: Паровой танк.
Произносится как: Стим Танк
Варианты изменений имени: Танк, БМП, Утюг, Паровоз

Sorceress – Магичка эльфов
Оригинальный перевод: Колдунья
Произносится как: Сорсерес.
Варианты изменений имени: Сорка, Магичка, Медичка

Gryphon Rider – Атакующий летающий юнит.
Оригинальный перевод: Наездник грифонов
Произносится как: Грифон райдер.
Варианты изменений имени: Грифон, Птичка


Human: Heroes

Paladin – Набожный воин, и все с этим связанное.
Оригинальный перевод: Паладин
Произносится как: Паладин.
Варианты изменений имени: Пал, Кузнец, Правильный поц ;)

Archmage – Очень крутой маг! На коне!
Оригинальный перевод: Архимаг
Произносится как: Архмэйдж.
Варианты изменений имени: Маг, Старик, Архим, Хатаб

Montain King – Гном боец, истребитель гигантов
Оригинальный перевод: Король горы.
Произносится как: Маунтэйн кинг.
Варианты изменений имени: Коротышка, Топор, Барб



--------------------------------------------------------------------------------


Horde: Units

Grunt – Базовый юнит орков.
Оригинальный перевод: Пехотинец (!)
Произносится как: Грант.
Варианты изменений имени: Грунт, Орк, Зелень

Peon – Рабочий орды.
Оригинальный перевод: Пеон
Произносится как: Пеон
Варианты изменений имени: Батрак, Пень, Раб

Wolf Rider – Что может быть круче орка, только орк всадник на волке.
Оригинальный перевод: Волчий наездник
Произносится как: Вульф райдер
Варианты изменений имени: Ковбой, Волк

Shaman – Орки маги
Оригинальный перевод: Шаман
Произносится как: Шэмэн
Варианты изменений имени: Шама

Siege Catapult – без коментариев
Оригинальный перевод: Осадная катапульта
Произносится как: Сиедж Катапульт
Варианты изменений имени: Катапульта, Гаубица

Kodo Beast – Огромный сухопутный ящер
Оригинальный перевод: Зверь Кодо
Произносится как: Кодо бист
Варианты изменений имени: Кодо, Барабан. Ящер

Wyvern Rider – что может быть круче орка сидящего на волке, только орк сидящий на виверне.
Оригинальный перевод: Наездник Виверны
Произносится как: Виверн райдер
Варианты изменений имени: Мышь, Муталиск

Troll Head Hunter – Дистанционый юнит орков, отличный охотник.
Оригинальный перевод: Троль охотник за головами
Произносится как: Трол Хед Хантер
Варианты изменений имени: Троль, Головорез, Копейщик

Troll Witch Doctor – Нужна магическая помощь?
Оригинальный перевод: Троль знахарь
Произносится как: Трол Уитч Доктор
Варианты изменений имени: Доктор, Знахарь

Tauren – Воин с силой быка.
Оригинальный перевод: Минотавр
Произносится как: Таурен
Варианты изменений имени: Бык


Hord: Heroes

Blade Master – Орк познавший искуство восточного боя
Оригинальный перевод: Мастер клинка
Произносится как: Блэйд мастер
Варианты изменений имени: Блэйд, Самурай

Farseer – Оркский шаман на лошади
Оригинальный перевод: Провидец
Произносится как: Фаасир
Варианты изменений имени: Фар

Tauren Chieftain – Минотавр
Оригинальный перевод: Вождь минотавров
Произносится как: Таурен Чифтэин
Варианты изменений имени: Вождь, Тотем, Громила, Бычара



--------------------------------------------------------------------------------


Undead: Units

Ghoul – Ходящий труп
Оригинальный перевод: Гуль (см. “Ведьмак”)
Произносится как: Гул
Варианты изменений имени: Мартышка

Acolyte – Поднятые крестьяне
Оригинальный перевод: Помощник
Произносится как: Аколит
Варианты изменений имени: Зомби

Abomination – Ходящая гора трупов
Оригинальный перевод: Мерзость
Произносится как: Абоминэйшэн
Варианты изменений имени: Мясник, Повар

Frost Wyrm – Дракон холода
Оригинальный перевод: (неизвестен)
Произносится как: Фрост Уирм
Варианты изменений имени: Фрост

Gargoyle – Летающая статуя с когтями.
Оригинальный перевод: Гаргулья
Произносится как: Гаргойл
Варианты изменений имени: Гарки

Necromancer – Маг зла, этим все сказано.
Оригинальный перевод: Некромант
Произносится как: Некромансер
Варианты изменений имени: Некр

Skeleton Warrior/Archer – Скелеты они и в Африке…
Оригинальный перевод: Скелет воин/лучник
Произносится как: Скелетон Уориор/Арчер
Варианты изменений имени: Черепушка, Кости


Undead : Heroes

Death Knight – Противоположность паладину
Оригинальный перевод: Рыцарь смерти
Произносится как: Дез Кнайт
Варианты изменений имени: Дез

Dread Lord – Старший вампир
Оригинальный перевод: Властелин ужаса
Произносится как: Дред лорд
Варианты изменений имени: Дрэд, Вампир

Lich – Выше некуда
Оригинальный перевод: Лич
Произносится как: Лич
Варианты изменений имени: ...



--------------------------------------------------------------------------------


Night Elfs: Units

Archer – Лучник может сбить яблоко с головы, а лучник эльфов голову с плеч.
Оригинальный перевод: Лучник
Произносится как: Арчер
Варианты изменений имени: Арч.

Assassin – Нужно убрать конкурента?
Оригинальный перевод: Убийца
Произносится как: Ассассин
Варианты изменений имени: Аса, Киллер

Sentinel – Воин с совой?!
Оригинальный перевод: Часовой
Произносится как: Сентинел
Варианты изменений имени: Сенти, Сова.

Druid of the Claw – Старичок-лесовичок, любит медведей.
Оригинальный перевод: Друид когтя(большого)
Произносится как: Друид оф зэ Кло
Варианты изменений имени: Миша, Лесник

Druid of the Talon – Саричок лесовичок, любит ворон.
Оригинальный перевод: Друид когтя?(малого)
Произносится как: Друид оф зэ тэлон
Варианты изменений имени: Каркуша, ворон.

Wisp – Души умерших эльфов работают на живых.
Оригинальный перевод: Огонёк
Произносится как: Уисп
Варианты изменений имени: Висп, фонарики.

Dryad – Женщина кобыла =) да еще с копьем. бррр
Оригинальный перевод: Дриада
Произносится как: Дриад
Варианты изменений имени: Лошадка.

Night elfs: Heroes

Priestess of the Moon –
Оригинальный перевод: Жрица луны
Произносится как: Прайстес оф зэ мун
Варианты изменений имени: Жрица

Keeper of the Grove – Кентавр лось! С магической силой.
Оригинальный перевод: Хранитель Рощи
Произносится как: Кипер оф зэ грув.
Варианты изменений имени: Лось, Рогач, Кипер

Demon Hunter – Очень стильный, очень таинственный, и очень сильный эльф
Оригинальный перевод: Охотник на демонов
Произносится как: Демон хантер
Варианты изменений имени: Хантер, Охотник

--------------------------------------------------------------------------------

Если вам кажется что ваша версия больше подходит, то смело высказывайте её у нас на форуме, и если она действительно будет достойной, то мы её добавим. Ближе к релизу лучшие варианты станут “официальными”, и надеюсь, это поможет решить проблему недопонимания. Однако помните, что оригинальные названия всегда будут лучше, и не стоит их забывать.

Спасибо за внимание.
© 28.11.2001
09.03.2003 Blizzard.ru


Статья из ..::GameCenter::..
http://gamecenter.idknet.com/web

URL для этой статьи:
RC_MOD_URL/sections/index.php?op=viewarticle&artid=10